Ác mộng 'phẫu thuật thẩm mỹ' của ba cô gái Trung Quốc

Thứ năm, 15/1/2015 16:50 GMT+7
0 0 chia sẻ

Jin Weikun, Mi Yuanyuan, và Chen Yili đều là những nạn nhân của dao kéo. Ước mơ trở nên xinh đẹp của họ trở thành ác mộng khi từ Hàn Quốc về.  

According to available data for 2013, more than 16,000 Chinese went to Korea to have plastic surgery, which indicates that for every 10 foreigners who receive plastic surgery in Korea, 7 are from China. The incidence of malpractice in plastic surgery has increased accordingly, growing by 10 to 15 percent every year.

Theo số liệu năm 2013, hơn 16.000 người Trung Quốc đến Hàn Quốc để phẫu thuật thẩm mỹ. Điều đó cho thấy cứ 10 người nước ngoài tới đây dao kéo thì có tới 7 người đến từ đất nước đông dân nhất thế giới này. Những sự cố gây ra do phẫu thuật thẩm mỹ đang ngày càng tăng, với tỷ lệ thất bại lên tới 10 đến 15%. 

Jin Weichen finds her face deformed after her plastic surgery.

Khuôn mặt của Jin Weichen bị lệch sang một bên sau khi cô tìm tới xứ sở kim chi với hy vọng sẽ trở nên xinh đẹp hơn. 

Jin, wearing a repair mask, stays at home. She is afraid of going out.

Vì xấu hổ, Jin thậm chí còn đeo cả một chiếc mặt nạ tự chế ở nhà. Cô rất sợ phải đi ra ngoài. 

Jin avoids looking at her face in the mirror following her surgery.

Gương mặt biến dạng khiến Jin không đủ tự tin nhìn mình trong gương. 

plastic11-1155-1421313645.jpg

Trong ảnh là Jin Weichen trước khi làm đẹp bằng dao kéo. 

The plastic surgery infected Chen Yili's nose and mouth and left her deformed. Her distorted features make her look ten years older than before.

Phẫu thuật thẩm mỹ cũng chính là nguyên nhân khiến mũi và miệng của Chen Yili trở nên biến dạng. Chúng cũng khiến gương mặt vốn khá ưa nhìn của cô trông già đi cả chục tuổi. 

In the 4 years following the failure of her plastic surgery, Chen has traveled to the United States, Europe, and Thailand. She usually spends a few months in each country, just to be in a place where no one knows her.

Trong vòng 4 năm kể từ sau khi dao kéo, Chen từng du lịch tới Mỹ, châu Âu và Thái Lan. Cô thường ở lại mỗi nước khoảng vài tháng, chỉ để được ở một nơi mà không ai biết mình là ai. 

Chen's family did not agree with her decision to undergo plastic surgery.

Chen từng bất chấp sự ngăn cản của gia đình để đi phẫu thuật. 

plastic12-3149-1421313645.jpg

Trong ảnh là gương mặt thanh thoát, dễ nhìn của Chen trước khi đến Hàn Quốc.

Mi Yuanyuan lies sadly in bed. No doctor in China has dared to try to carry out corrective surgery - they all believe that the damage done by her operations is permanent and cannot be repaired.

Mi Yuanyuan buồn bã nằm trên giường. Cô cũng là một nạn nhân của phẫu thuật thẩm mỹ hỏng. Hiện tại, không một bác sĩ nào ở Trung Quốc dám tiến hành chỉnh sửa gương mặt cho cô. Họ đều cho rằng tổn thương mà Mi đang phải gánh chịu là vĩnh viễn và không có cách cứu chữa. 

Plastic surgery in Korea left Mi's nose infected and deformed, and destroyed the sense of touch at the front of her scalp. A 20 cm-long scar was left on her hairline, and she lost a lot of hair.

Lần làm đẹp bằng dao kéo ở Hàn khiến mũi Mi bị nhiễm trùng và biến dạng, đồng thời khiến da đầu ở trước trán mất cảm giác. Ca phẫu thuật còn để lại một vết sẹo dài 20 cm trên chân tóc mái của Mi và khiến tóc cô rụng nhiều. 

During a protest in July 2014, the hospital staff tore Mi's protest placard and poured a bowl of instant noodles on her.

Trong lúc biểu tình phản đối phẫu thuật thẩm mỹ tại một bệnh viện hồi tháng 7/2014, Li bị nhân viên ở đây xé toạc tờ áp phích và đổ một bát mì ăn liền lên người. 

plastic13-5427-1421313646.jpg

Trước khi phẫu thuật, ngoại hình của Mi cũng không thua kém ai. 

Hướng Dương
(Theo People's Daily)

Ý kiến bạn đọc ()