Cuộc sống bí mật của người đồng tính ở Trung Quốc

Ở Trung Quốc, hầu hết người đồng tính nam chọn cách giữ bí mật về xu hướng tình dục của bản thân để không bị xã hội xa lánh.

Thứ ba, 23/12/2014, 16:59 (GMT+7)
A gay, alias Li Zhen, walks with his gay friend on the way home in Yuncheng, Shanxi province on Dec 17,2014. Li said that they are just close friends without a sexual relationship.

Li Zhen, đồng tính nam, đi bộ về nhà cùng một người bạn trong giới ở thành phố Vận Thành, tỉnh Sơn Tây, hôm 17/12. Li cho biết cả hai chỉ là bạn thân và không có quan hệ tình dục với nhau. 

Li Zhen takes a HIV test at the local center for disease control in Yuncheng, Shanxi province on Dec 17, 2014. Li contracted the AIDS virus from one of his ex-boyfriends, against whom he does not bear a grudge. Li's ex-boyfriend is a gay sex worker. He only feels sorry about falling in love with a wrong person.

Li Zhen lấy máu kiểm tra HIV tại một trung tâm kiểm soát dịch bệnh ở địa phương. Li bị nhiễm căn bệnh thế kỷ này từ một trong số những bạn trai cũ làm nghề bán dâm. Dù vậy, Li không cảm thấy căm thù mà chỉ buồn vì yêu nhầm người. 

gay3-3350-1419326244.jpg

Li Zhen tấm tắc khen ngợi thân hình săn chắc của một chàng trai trên điện thoai di động. Li cho biết anh có sở thích lưu giữ ảnh đàn ông trong điện thoại, giống như việc nhiều anh chàng thích giữ ảnh các cô gái xinh đẹp để thỉnh thoảng ngắm nhìn. 

gay4-5870-1419326244.jpg

Một cặp đồng tính nam đứng sát nhau khi ngắm nhìn quang cảnh qua cửa sổ. Cả hai chọn cách giấu kín bí mật về xu hướng tình dục của bản thân trước người thân và bạn bè. 

gay5-4413-1419326244.jpg

Xie Liang, một người lưỡng tính, nắm chặt tay bạn trai mình. Xie là tình nguyện viên tại trung tâm kiểm soát dịch bệnh thành phố Vận Thành. Nhiệm vụ chính của Xei là đưa những người bạn đồng tính mà anh quen biết tới đây để kiểm tra HIV. 

gay6-1214-1419326245.jpg

Xie Liang và bạn trai nói chuyện với nhau trong một lầu bát giác, một địa điểm mà các cặp đồng tính nam trong thành phố thường lui tới. Vào mùa hè, cứ chiều đến lại có hàng chục người như Xie tập trung ở đây. Một vài người muốn tìm tình một đêm, một số khác tìm đối tượng là các  đồng tính nam bán dâm. Ngoài lầu bát giác này, họ thường bí mật gặp nhau ở nhà tắm công cộng.

gay7-1399-1419326245.jpg

Guo Xing (bí danh), cũng là đồng tính nam, uống thuốc điều trị HIV từ trung tâm kiểm soát dịch bệnh thành phố. Vợ Guo cũng bị nhiễm HIV từ anh. Cả hai sẽ phải uống những viên thuốc này suốt đời. 

Hướng Dương
Ảnh: China Daily

Chia sẻ bài viết qua email
`

Store Ngôi sao

Gửi email cho tác giả

  • Store Ngôi sao

    Cảm ơn bạn đã trải nghiệm phiên bản mới của ngoisao.net. Tất cả những ý kiến đóng góp của bạn sẽ giúp chúng tôi cải thiện, tối ưu sản phẩm.

    Mức độ hài lòng của bạn về phiên bản mới?

    Không hài lòng

    Rất hài lòng

    Tại sao bạn lại đánh giá như trên?