Hà Anh không ủng hộ thói quen nói tiếng Việt pha lẫn tiếng Anh

Nữ siêu mẫu thừa nhận bản thân thỉnh thoảng dùng tiếng Việt 'nửa nạc nửa mỡ', nhưng cho rằng thói quen này không hay và đang cố gắng điều chỉnh.

Thứ hai, 17/6/2019, 13:43 (GMT+7)

Hà Anh vừa đăng status dài trên trang cá nhân chia sẻ quan điểm của mình về chuyện có nên nói tiếng Anh pha lẫn tiếng Việt hay không. Bà mẹ một con bộc bạch: "Mấy hôm nay mọi người tranh luận khá rôm rả về việc một bạn gái lên truyền hình nói chuyện bằng thứ ngôn ngữ pha Việt pha Anh lung tung. Tôi vốn không phải là người hay bàn luận những thứ theo dòng sự kiện nhưng vì đây là một kẻ 'tội đồ' trong cuộc (thỉnh thoảng) nên tôi xin có đôi dòng cắt nghĩa".

Trước tiên, nữ siêu mẫu đưa ra lý do vì sao có sự nửa tiếng Việt, lai căng thêm tiếng Anh. Cô cho rằng những người học tập và làm việc trong môi trường sử dụng nhiều tiếng Anh thường có thói quen suy nghĩ, phản xạ bằng tiếng Anh. Bên cạnh đó, nhiều từ ngữ chuyên môn không biết dùng từ nào trong tiếng Việt để đối chiếu, hoặc phản xạ nghĩ ra từ đó hơi chậm.

Hà Anh cho rằng thói quen nói tiếng Anh xen lẫn tiếng Việt không hay.

Hà Anh cho rằng thói quen nói tiếng Anh xen lẫn tiếng Việt không hay.

Hà Anh ý thức được rằng dù đây là những thói quen vô hại, vô thưởng vô phạt, nhưng nó cũng tạo ra những khó chịu cho người nghe bởi sự "nửa nạc nửa mỡ" này. "Tôi nhớ mãi việc tôi và vài người bạn nói chuyện với một anh nọ, anh ấy bảo 'em phiêu thế nào'. Tôi ngớ người ra không hiểu gì mãi khi bạn tôi giải thích 'phiêu là feel' đó tôi mới ngỡ ngàng vừa buồn cười vừa cảm thấy khó hiểu tại sao anh ta lại nói vậy".

Cô cho rằng nhiều người vì nghĩ cách nói chuyện này tiện, mọi người xung quanh vẫn hiểu thì chẳng sao. Có người lại nghĩ kiểu nói này tây tây hay hay. Nhưng theo Hà Anh việc làm này không nên. "Nó phá hỏng tiếng Việt vốn rất hay và đa dạng hoá. Nghe nó lai căng. Không phải người nào xung quanh cũng hiểu. Dù tôi là người rất dễ phạm phải kiểu nói xen lẫn tiếng Anh nhưng tôi rất ý thức rằng đây là điều không nên".

Cuối status, nữ siêu mẫu cho rằng hiện đại hay hội nhập cũng nên cố gắng ý thức gìn giữ tiếng Việt. "Tôi nghĩ người ta phản ứng bạn gái kia cũng có cái lý của người ta vì truyền hình không chỉ dành cho vài người xung quanh mà hàng triệu người và hơn, những người có khi không hề biết tiếng Anh. Nên nếu hiểu và nghĩ cho đối tượng người xem, mình nên cố nói thuần một ngôn ngữ để mọi người cùng hiểu. Cũng không nên lấy cớ 'tiếng Việt tôi kém' - bởi chẳng qua bạn lười suy nghĩ đó thôi. Bởi nếu đổi ngược lại bạn nói với người Anh bạn có bắn nửa Anh nửa Việt rồi bảo tiếng Anh tôi kém được không? (chưa kể tiếng Việt là tiếng mẹ đẻ của mình). Nhưng tôi cũng không trách được bạn gái đó bởi tôi và nhiều người cũng bị mắc thói quen như vậy. Tóm lại là hiện đại hay hội nhập cũng nên cố gắng ý thức gìn giữ tiếng Việt của chúng ta! Nhưng nếu mình đang nói chuyện với những người có thói quen và cũng như có khả năng hiểu mình thì đá những từ ngữ tiếng Anh vì nói nhanh nghĩ nhanh cũng không sao, đừng nghiêm trọng quá vấn đề", Hà Anh quan niệm.

Hà Anh không ủng hộ thói quen nói tiếng Việt pha lẫn tiếng Anh
 
 

Cô gái bị 'ném đá' khi tham gia chương trình hẹn hò giấu mặt.

Cách đây vài ngày, cô gái có tên Giang Coco bị nhiều người "ném đá" vì dùng tiếng Việt pha tiếng Anh trong một show hẹn hò giấu mặt. Sau khi nhận nhiều chỉ trích, cô gái này lên tiếng giải thích. Giang Coco cho biết bình thường sử dụng tiếng Anh hàng ngày, khi lên chương trình thấy bối rối nên theo thói quen mà sử dụng tiếng Anh. Sau sự việc lần này cô cũng rút cho mình kinh nghiệm và lưu ý hơn khi đối thoại trước công chúng.

Cherry Trần

Chia sẻ bài viết qua email
`


Store Ngôi sao

Gửi email cho tác giả

  • Store Ngôi sao

    Cảm ơn bạn đã trải nghiệm phiên bản mới của ngoisao.net. Tất cả những ý kiến đóng góp của bạn sẽ giúp chúng tôi cải thiện, tối ưu sản phẩm.

    Mức độ hài lòng của bạn về phiên bản mới?

    Không hài lòng

    Rất hài lòng

    Tại sao bạn lại đánh giá như trên?