Thứ năm, 17/1/2019, 17:45 (GMT+7)

Những địa danh nổi tiếng bạn có thể thường xuyên đọc nhầm

Người dân địa phương thường đọc tên địa danh khác với khách nước ngoài, ví dụ thủ đô Bangkok sẽ đọc là /bahng-gawk/.

1. Qatar

Đất nước Tây Á nằm trên bán đảo Ảrập có cách đọc quen thuộc là /kah-tar/ nhưng đây lại không phải là cách đọc của người dân địa phương. Khi tới đây, bạn cần phát âm đất nước của họ là /kuh-ter/

2. Sông Thames 

Dòng sông nổi tiếng ở Anh thường được đọc là /thayms/ với âm /th/ rõ rệt tuy nhiên trên thực tế, người dân địa phương đọc thành âm /t/.

3. Iraq

Đất nước Trung Đông đã trở nên khá quen thuộc với người dân Việt Nam gần đây sau khi đội tuyển bóng đá Việt Nam chạm trán với Iraq tại Asian Cup 2019. Và tên gọi của quốc gia này không phải đọc là /eye-rack/ mà là /ee-rock/.

4. Dubai, UAE

Thành phố thuộc Các tiểu vương quốc Ả rập thống nhất có cách đọc phổ biến là /doo-bye/ nhưng người dân địa phương sẽ đọc thành /du-bay/

5. Phuket (Thái Lan)

Đây là địa danh quen thuộc với các du khách từ Việt Nam - một hòn đảo nghỉ dưỡng ở miền nam Thái Lan. Đa phần người Việt sẽ đọc là  /fuh-ket/ nhưng người Thái thường đọc là /poo-get/.

6. Versailles (Pháp)

Thay vì đọc tên cung điện Versailles là /ver-saylz/ thì cách đọc đúng là /ver-sye/.

7. Louisville, Kentucky (Mỹ)

Thành phố Louisville lớn nhất bang Kentucky có cách đọc khiến nhiều người ngạc nhiên. Người dân địa phương sẽ đọc là /loo-i-vul/ thay vì /loo-iss-vill/.

8. Melbourne, Australia

Thành phố du lịch nổi tiếng Melbourne thay vì đọc âm /born/ thì người ta sẽ đọc thành /b'n/. 

9. Bangkok (Thái Lan)

Người Thái luôn đọc tên các thành phố khác với cách đọc tiếng Anh. Thủ đô của đất nước này không phải đọc là /bangkok/ mà là /bahng-gawk/.

10. Colombia

Nhiều người thường đọc tên đất nước Colombia với âm /lum/ nhưng chính xác phải đọc là /lohm/.

11. Pakistan

Phần lớn người Việt đều đọc đúng tên /pah-kee-stahn/ nhưng nhiều người nước ngoài đọc thành /pak-ee-stan/.

Theo Thrillophilia

SuZi Nguyễn

Đánh giá phiên bản mới